miércoles, 15 de enero de 2020

Poema 9. The rose that grew from concrete (La rosa que creció en el hormigón).

Cambiamos de tercio totalmente (aunque no de continente, seguimos es América) y nos vamos con el primer poema en lengua inglesa que pasa por Poesía para llevar. Se trata de la recomendación del CPI de Benabarre que nos trae un poema del rapero y poeta 2Pac. Una elección diferente pero también muy acertada y para aquellos que no os defendáis con el inglés, nos incluyen también la traducción ;D.


THE ROSE THAT GREW FROM CONCRETE 
Tupac Shakur, «2Pac»

Did u hear about the rose that grew from a crack
 in the concrete
 Proving nature's laws wrong it learned 2 walk
 without having feet
 Funny it seems but by keeping its dreams
 it learned 2 breathe fresh air
 Long live the rose that grew from concrete
 when no one else even cared!

 The Rose That Grew from Concrete (1999) 



LA ROSA QUE CRECIÓ EN EL HORMIGÓN

¿Has oído sobre la rosa que creció en una grieta
en el hormigón?
Demostrando que las leyes de la naturaleza se equivocan, aprendió a caminar
sin tener pies.
Parece una broma pero manteniendo vivos sus sueños
aprendió a respirar aire fresco.
¡Larga vida a la rosa que creció en el hormigón
aun cuando a nadie más le importaba!


Traducción realizada por el grupo de 1º ESO



No hay comentarios:

Publicar un comentario